التخطي إلى المحتوى الرئيسي

حسين نهابة

حسين نهابة
مُترجم وشاعر وكاتب

- العراق – محافظة بابل - الحلة
- تولد 1966
- ايميل: info@ebjed.com
- ايميل: husseiny10@yahoo.com
- رقم الجّوال: 009647831010190
- رئيس مؤسسة "ابجد" الثقافية.
- مستشار مجلة الدراويش الصادرة في المانيا
- رئيس مجلس ادارة صحيفة الأديب الثقافية 2018
- رئيس مجلس ادارة مجلة "كلكامش" لعامي 2010 و 2011.
- عضو جمعية المترجمين العراقيين.
- عضو اتحاد الادباء والكتّاب العراقيين.
- عضو اتحاد ادباء وكتّاب جمهوريات يوغسلافيا.
- مسؤول النقابة الوطنية للصحفيين العراقيين – فرع بابل
- خريج كلية اللغات لغة اسبانية 1988
- خريج كلية التربية لغة انكليزية 2004
- ثلاثة عشر كتاباً مُترجماً من اللغة الاسبانية الى اللغة العربية
1. البحّار الصغير – رواية 1987 – بغداد – وزارة الثقافة والاعلام.
2. عاصفة في الكون - رواية 2010 – لبنان – دار المختار.
3. الانهيار - رواية 2011 – لبنان – دار المختار.
4. القرود الذهبية الثلاث - رواية 2012 – بغداد – دار الخيال.
5. امبراطورية ري – افاراكس - رواية 2013 – لبنان – دار المختار.
6. في القصة العراقية عبد الله نيازي نموذجا - نقد 2014 – لبنان – دار المختار.
7. رحلة الدوقة آنا - رواية 2015 – لبنان – دار المختار.
8. العاقر – مسرحية - فدريكو غارثيا لوركا 2017 – مصر/الإسكندرية – دار النوارس
9. ديوان شجرة ديانا للشاعرة الأرجنتينية اليخاندرا بيثارنيك 2018- المغرب العربي – دار الموجة.
10. "انوار بوهيميا" – مسرحية - الكاتب الأسباني رامون ديل فايه انكلان 2018 – دار الدراويش للطباعة والنشر/بلغاريا.
11. ديوان الاعمال والليالي وقصائد اخرى للشاعرة الأرجنتينية اليخاندرا بيثارنيك 2018- العراق – دار سطور.
12. بورخس وانا – 2019 – العراق – دار سطور.
13. ديوان في جوف يده – الشاعر الاسباني بيدرو انريكث - دار الدراويش للطباعة والنشر/بلغاريا.
- أربعة مُترجمة من اللغة العربية الى اللغة الاسبانية:
1. ديوان "وطن مجنون" - الشاعر العراقي حسن الخرساني. 2018 – دار الدراويش للطباعة والنشر/ بلغاريا.
2. الموسوعة المعاصرة لمائة شاعر وشاعرة عرب – 2019 – المغرب – دار الموجة.
3. ديوان "حروف الجمر" الشاعرة المغربية فاطنة غزالي – 2019 – دار الدراويش للطباعة والنشر/بلغاريا.
4. مسرحيتان تاريخيتان "زفرة العربي الاخيرة" و "عائشة الحرة" – 2019 – دار الدراويش للطباعة والنشر/بلغاريا.
- كتابين مُترجمين من اللغة العربية الى اللغة الانكليزية:
1. "حكايا الطاووس والثعلب" قصص للأطفال – الكاتبة العراقية ذكرى لعيبي. الترجمة باللغة الاسبانية والانكليزية. 2018
2. "غرفة 208" مجموعة قصصية – الكاتبة السورية رندة عوض. 2019
- سبعة دواوين شعرية
1. تجليات عطشى طبعة اولى 2014 – سوريا/السويداء – دار ليندا عبد الباقي، طبعة ثانية 2016 – بغداد – دار ميزوبوتاميا. تُرجم الى اللغة الفرنسية، اللغة الانكليزية، اللغة الاسبانية واللغة الصربية.
2. طقوس ما بعد الاربعين 2015 – بغداد – دار ميزوبوتاميا.
3. فجر التعاويذ 2016 – مصر/القاهرة – مؤسسة بداية.
4. مائة شيبة وشيبة 2016 – لبنان – دار المختار.
5. صلاة الغائب 2017 – مصر/الإسكندرية – دار النوارس.
6. خلخال غجرية 2017 – سوريا/دمشق – دار نينوى. تُرجم الى اللغة الاسبانية.
7. اعذرني ان لم أُودّعك 2018-بلغاريا/دار الدراويش للطباعة والنشر.
- مسرحيتان1. "زفرة العربي الأخيرة" 2017 – مصر/الإسكندرية – دار النوارس. تُرجمت الى اللغات الفرنسية والانكليزية والاسبانية.
2. مسرحية "عائشة الحرة" طبعة أولى 2017 – مصر/الإسكندرية – دار النوارس. طبعة ثانية 2018 – بغداد/ وزارة الثقافة العراقية/ دائرة الشؤون الثقافية. تُرجمت الى اللغات الفرنسية والانكليزية والاسبانية.
- خمسة كتب تأرخ توثيقية
1. كتاب تأرختوثيقي نقدي "تمائم حميد سعيد" 2017 – سوريا/دمشق – دار نينوى.
2. كتاب تأرختوثيقي نقدي "اساطير ناجح المعموري" 2018 – سوريا/دمشق – دار تموز.
3. كتاب تأرختوثيقي نقدي "متون بابلية – جبار الكواز وصلاح السعيد" 2018 – سوريا/دمشق – دار تموز.
4. كتاب تأرختوثيقي نقدي "نسمات بابلية – اعتقال الطائي، حسينة بنيان، سناء الاعرجي، علياء الانصاري ووداد الواسطي" 2019 – العراق – دار اليسر.
5. كتاب تأرختوثيقي نقدي "شكر ابن العلوية" - 2020 – بلغاريا / دار الدراويش للطباعة والنشر.
- الجوائز
1. حائز على المرتبة الأولى لمهرجان ميزابوتيميا العالمي في بلغراد عام 2017.
2. حائز على المرتبة الأولى لمسابقة ترجمة القصائد الشعرية الاولى (من الاسبانية الى العربية) لجمعية المترجمين العراقيين عام 2018.
3. حائز على المرتبة الأولى لمسابقة ترجمة القصائد الشعرية الثانية (من العربية الى الاسبانية) لجمعية المترجمين العراقيين عام 2018.
4. حائز على المرتبة الأولى عن قصيدة (سلام بائعة الورد) في مهرجان روما الدولي الرابع (صوت الشاعر 2019) عام 2019.
- السينما
1. منتج الفيلم القصير "لا تخبروا انجلينا جولي" 2018، اخراج ذو الفقار المطيري. حائز على جائزة "لجنة التحكيم" لمهرجان ايام دمشق السينمائية 2018، وجائزة افضل مونتاج في مهرجان الساقية بمصر 2018، وجائزة الابداع (وزارة الثقافة والسياحة والآثار) لأفضل فيلم روائي قصير لعام 2018.
2. منتج الفيلم الوثائقي الروائي "عائلة في فرع" 2019، اخراج علي اصلان.
موقع ميشانيّون

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

رشفة موت عارية

شعر : مهند جاسب سألت نفسي من اكون كالعاده اكتفت بالصمت ولم تجيب تركتها وانشغلت بحبيبتي كيف سأتركها والحرب قادمة لا اتمنى تكون ارملة نعم اود الموت على صدركٍ لكن كل هذا بلحضات سريعة احظروني الئ غرفة التحقيق لا اعرف عن ماذا يتحدثون قرروا جميعاً ان اصلب حتى الموت قالو لي اطلب شيء اخير قبل الموت كنت استلذ بالاعدام قالو لك ما تريد ربطوا عيناي وقيدو معصمي اخذوني لا اعرف الى اين يبدو المنفئ اسمع اصوات وانا امر من قربهم والبعض الاخر يبصق علي وكل هذا وحبيبتي كانت مبتسمة هكذا كان شعوري اوقفوني على المقصلة ومن ثم قالوا اشياء لم اهتم لها فكوا قيودي اغمضت عيناي من شده النور ومن ثم سألوني هل تريد الماء اجبتهم اريد زجاجة خمر اود مقابلة الله وانا سكران

علي حسن الفواز

ali_fwaaz@yahoo.com علي حسن لازم الفواز تولد بغدا د / 1957 - دبلوم فني في الصحة العامة بكالوريوس آداب لغة عربية خبرة في الاتصال والاعلام / جامعة العلوم والتكنلوجيا في البحرين خبرة في الاتصال والاعلام الصحي من W.H.O    الجمهورية العربية اليمنية عضو عامل في نقابة الصحفيين العراقيين امين الشؤون الثقافية في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق عمل في مجال الصحافة المرئية والمكتوبة والمسموعة مراسل مجلة اليوم السابع في باريس لغاية 1990 مكاتب مع جريدة القبس الكويتية لغاية 1990 كتب المئات المقالات والدراسات في الصحف والمجلات العراقية والعربية كتب العشرات من المقالات والدراسات التي تخص النقد التلفزيوني والسينمائي معد ومقدم برنامج صحتنا حياتنا في اذاعة جمهورية العراق معد ومقدم برنامج اشراقات الثقافي في قناة الانوار الفضائية معد ومقدم برنامج كاتب وكتاب في قناة اشور الفضائية القى عشرات المحاضرات في مجال الاتصال والاعلام عضو هيأة تحرير مجلة الاديب العراقي اصدر المجاميع الشعرية التالية:: فصول التأويل مرايا لسيدة المطر مداهمات متأخرة الوان باسلة اع...