غناءات طائر القصب
شعر: ماجد البلداوي
الى صباح الزبيدي لمناسبة عيد ميلاده الميمون
-1-
هو العمر كما عهدته سريع الذوبان
والذكريات كما عهدتها دائمة الخضرة
تتناسل كما الطيور
والشوارع كما عرفتها وفية للخطى
كل يمضي الى مسعاه
كل يحمل حقيبته ويمضي الى المجهول
وضفاف دجلة وبسالة عشاقها
تردد أناشيد الماء.
-2-
العمر يجري كقطار
وأنا اعد الدقائق.. تلو الدقائق
في هذا الزمن المتجمد
هذا الوقت الذي أصبح يقطع الرقبة
كالسيف...
بذاكرة مرتعشة اهتف لك ياصباح الزبيدي
وبقلب ادرد.
وأنت كما أنت دمع لاينضب
وعيون لاتنام.. تتذكر أياما غلفها النسيان
وأشجارا أتعبها الذبول
تتذكرا عصافير أدمنت الصمت.
أنت أيتها الأم الباسلة
هذه صورتي تركتها على صفحة الماء
وهذا نشيدي يأتيك مع الطيور المهاجرة الى الجنوب
جنوب القلب.. حيث دفء الاهوار.
هذه الطيور برحلتها الطويلة...
تقصد جنوب الطفولة..
آه الطفولة.. كم انت بعيدة
-4-
الجسر*
وهو يمد كفيه بين الضفاف
كم عاشق مر عليك وشاطرته الأمسيات
كم أغنية رددتها مع عشاق دجلة والصيادين وهم يبللون
دشاديشهم بالغناء
وأنت ياصباح الزبيدي
أنت أيها البعيد القريب
تظل تطوف بحلمك العماري أرجاء السوق المسقوف
ومحلة السراي وشارع دجلة العتيد
تتصفح وجوه الأحبة والأصدقاء
تتصفح وجوههم واحدا.. واحدا
عسى ان تعثر على رحيم القصاب*
بينما الخطى تتبعثر...
أين الأصدقاء... ثمة ذكرى هنا....
أو هناك
....
آه مااتعب الدرب..
مااتعب الذاكرة
وأنت في تجوالك الدائم...
تسرقك المسافات...
تتسلل الى راسك شعيرات بيضاء أدركها الزمن واغرتها السنوات
في بلاد الثلج.. والذوبان.. والفيضان...
بلاد بلا طفولة..
جبال بلا دفء
تنتظر الطيور المهاجرة وهي تعود من رحلتها الى الشمال
محملة بالأماني ورائحة الاهوار الطيبة
حيث العنبر والطين والبردي وطائر القصب
سيأتيك محملا برائحة الأهل والأصدقاء.
*****
مع تحيات ماجد البلداوي
كل عام وانت بخير.
*****
* الجسر: الجسر الجمهوري في مركز مدينة العمارة وهو الخط الواصل بين الجانب الشرقي والغربي للمدينة. والجسر نفذته شركة ألمانية في خمسينيات القرن الماضي.
* الشاعر رحيم علي القصاب زميل صباح الزبيدي في مرحلة الاعدادية وجيرانه في اواسط السبعينيات من القرن الماضي.
*****
العمارة - ميسان، العراق
١٢ نوفمبر ٢٠١٠، الساعة ١:٠٨ ص.
*****
ترجمتي للقصيدة الى اللغة الصربية.
Певање трске птице
Аутор: Majed Albaldawi - Al-Amarah, Iraq
Препев: Сабах Ал-Зубеиди
СабахуАл-Зубаидијуповодомњеговогрођендана
1.
Овај живот, какав сам познавао, брзо пролази
А успомене су зимзелене,
Размножавају се као птице.
Улице какве сам познавао одане су корацима
Све иде на свој пут.
Свак носи своју торбу и одлази у непознато
И обале Тигриса и храброст његових љубавника
Пева химну појања воде.
2.
Живот иде као воз
А ја бројим минуте и минуте
У ово време смрзавања,
Које реже врат
Као мач.
Сетним сећањем узвикујем твој име,
O, Сабах Ал-Зубаиди,
Игорућим срцем.
А ти као да си неисцрпна суза,
Очи ти неспавају,сећају се дана прекривених заборавом,
Као дрвеће уморно од увенућа
Сећа се птица зависних од тишине.
3.
Ти, храбра мајко,
Ово је моја слика коју сам оставио на води
И ова химна теби долази са птицама селицама на југ,
Јужно од срца где је дах мочвара.
Ове птице својим дугим путовањем
Долазе на југ нашег детињства.
Ах, детињство моје, колико си сад далеко.
4.
Мост*
Који пружа руке између обала,
Колико љубавника је прошло поред тебе
И делило си са њим вечери.
Колико си песама певао са љубитељима Тигриса
И рибарима док су квасили одеће певањем.
А ти, Сабах Ал-Зубеиди,
Колико си далек, али си близу,
Настави да луташ својим сном амарски око Покривене пијаце*
Ал сарај махале* и чувене улице Тигрис*.
Прегледаш лица вољених и пријатеља,
Прегледаш им лица једно поједно.
Да ли можеш дапронађеш РахимаАл-Касаба *
Док се кораци раздвојени по страни.
Где су пријатељи, овде постоји успомена
Или је пак тамо.
Ох, како је уморан овај пут,
Какво уморно сећање,
А ти си усталном лутању...
Даљине те краду,
Беле косе ти се увлаче на главу,
Прегазило их време и мамиле године
У земљи снега и топљења и поплаве.
Земља без детињства,
Планине без топлине,
Чекају птице селице на повратак са пута према северу,
Носећи чежњу и слатки мирис мочвара,
Где птице носи јантара, глину и папирус.
Доћи ће да те води мирис породице и пријатеља.
*****
Ал-амарах, Мисан - Ирак
12. новембар 2010. У 01:08 сати.
*****
* Републикански мост је у центру града Амара град рођења Сабах ал-Зубаиди.Мост је изградила немачка компанија педесетих година прошлог века.
*Покривен епијаце: Велико тржиште у Амари, које су Османлије изградиле у 18. веку,
познато је по лучном крову, дрвеним прозорима и продавницама.
* Покривен епијаце: Велико тржиште у Амари, које су Османлије изградиле у 18. веку,
познато је по лучном крову, дрвеним прозорима и продавницама.
* Ал сарај махале: градска четврт, место рођења Сабах ал-Зубаиди.
* Улице Тигрис: Главна улица у Амари.
* Песник Рахим Али Ал-Кассаб је школски друг Сабаха Ал Зубеидија из средње школе и његових суседа средином седамдесетих година прошлог века.
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
تعليقات
إرسال تعليق